粽子英文翻譯?粽子翻譯為英語:rice dumplings。讀音:英[ras dmplz],美[ras dmplz]。相近短語:harvest rice收割稻子。雙語例句1、No, thanks. I don’t like rice dumplings very much.不,謝謝,我不太喜歡粽子。2、Because I don’t like eat rice dumplings.因為我不喜歡吃粽子。3、那么,粽子英文翻譯?一起來了解一下吧。
粽子
[詞典] traditional Chinese rice-pudding; rice dumpling; a pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves
[例句]
Dragon-boat festivalisoneofourtraditionalfestival.Atthat day,peoplewilleat stickyricedumplinganddragon boat races.
端午節(jié)是我們傳統(tǒng)的節(jié)日,人們在這天要吃粽子,賽龍舟,以紀念偉大的詩人屈原。
1、zongzi (漢語拼音音譯);
2、rice dumpling;
3、traditional Chinese rice-pudding;
粽子
[zòng zi]
Chinese tamale
rice and choice of
filling wrapped in leaves and boiled
1、粽子翻譯為英語:rice dumplings。2、意思是:粽子;端午節(jié)時的一種食物。
3、粽子的英文,很多人最先想到的一定是“Zongzi”,這當(dāng)然是對的,也是最常用的,粽子本來就是我國特有的食品之一,在外國沒有對應(yīng)的英文來表達,用拼音肯定是最適合不過的了。
“粽子”英文是Zongzi或者Zong(參考維基說法, rice dumplings也是可以的。)
很多中文的英文翻譯都是漢語拼音直譯,粽子就是。粽籺(zòng zi),俗稱“粽子”,古稱“角黍”、“裹蒸”、“包米”、“筒粽”等。粽籺一是一種用箬葉、蘆葉、柊葉、露兜葉或槲葉等包裹糯米或黏黍,經(jīng)過蒸煮而成的食品, 為中國及漢文化圈國家傳統(tǒng)節(jié)慶食物之一。粽,本作“糉”,新中國以“粽”為規(guī)范字。
《說文新附》∶“糉,蘆葉裹米也。”《太平御覽》卷八百五十一引晉朝周處《風(fēng)土記》:“俗以菰葉裹黍米,以淳濃灰汁煮之令爛熟,于五月五日及夏至啖之,一名糉,一名角黍?!濒赵缭诖呵飼r期就已出現(xiàn),最初是用來祭祀祖先和神靈。到了晉代,粽成為了端午節(jié)慶食物。粽作為中國歷史文化積淀最深厚的傳統(tǒng)食品之一,亦傳播甚遠。日本、越南以及華人聚居的新加坡、馬來西亞、緬甸等地也有吃粽的習(xí)俗。
以上就是粽子英文翻譯的全部內(nèi)容,1、粽子翻譯為英語:rice dumplings。 2、意思是:粽子;端午節(jié)時的一種食物。3、粽子的英文,很多人最先想到的一定是“Zongzi”,這當(dāng)然是對的,也是最常用的,粽子本來就是我國特有的食品之一,在外國沒有對應(yīng)的英文來表達,用拼音肯定是最適合不過的了。